www.cubaencuentro.com Viernes, 22 de julio de 2005

 
   
 
Publican en Francia novela del dramaturgo Virgilio Piñera
Basada en la edición publicada por el autor en la editorial Siglo Veinte, en 1952, la novela difiere en muchos puntos de la primera versión editada en la Isla.
 

AFP/ París. La primera novela del dramaturgo y poeta Virgilio Piñera (1912-1979), La carne de René, que el autor demoró dos años en escribir y tres más en publicar, ya está al alcance de los lectores franceses gracias a la editorial Calmann Levy y a la traductora Liliane Hasson.

Basada en la edición publicada por el autor en la editorial Siglo Veinte (Buenos Aires, 1952), la novela difiere en muchos puntos de la primera versión editada en la Isla en 1995 con un texto establecido por Antón Arrufat, que fue a su vez publicado por la editorial Tusquets de Barcelona en el año 2000.

Virgilio Piñera, que se estableció en Buenos Aires desde 1946 hasta 1958, llegó a Argentina con un diploma de doctor en Filosofía y Letras y enormes deseos de integrarse al mundo cultural. Llevaba como único equipaje su extraordinario talento literario y una amplia cultura general. Lamentablemente no era suficiente para poder abrirse camino.

En Buenos Aires, Piñera trabó amistad con el escritor polaco Witold Gombrowicz, quien también luchaba por sobrevivir y traducir al español su novela Ferdydurke. Terminó siendo nombrado por el polaco "presidente del comité de traductores" de su obra, hacia la que sintió una especial afinidad.

La carne de René describe un mundo alucinante, pero no por ello menos real tras los horrores de la Segunda Guerra Mundial, un mundo de un totalitarismo tan absoluto que el destino humano consiste en nacer para matar y morir. Surrealista y visionaria, sarcástica y empapada de humor negro, es una obra que se adelanta a su época.

René, el personaje central, que es obviamente autobiográfico, no comprende el mundo que le rodea, y en la ciudad en la que vive, un gran puerto de mar, que no es ni Buenos Aires, ni La Habana, intenta huir de ese destino que le acosa en cada esquina. Nadie puede entender por qué René se muestra horrorizado cuando un padre es asesinado por sus hijos y su casera para darle ánimos le propone ver la noche siguiente un asesinato desde el balcón.

Agria, irreverente, precursora de la corriente del absurdo, La carne de René da camino a las peores pesadillas del ser humano. La lucha implacable por imponer el derecho del pueblo a comer y beber chocolate es el telón de fondo de la enseñanza de René, que ha sido criado para matar y morir en aras de esa noble causa.

Piñera regresó a Cuba en 1958 y a inicios del gobierno de Fidel Castro dirigió la editorial R. Sus obras de teatro fueron representadas en La Habana y sus colaboraciones como crítico literario eran publicadas regularmente en Lunes de Revolución. Un día R y Lunes de Revolucióncayeron en desgracia y desaparecieron.

Su homosexualidad, su nihilismo y su horror del pensamiento único lo apartaron de los caminos oficiales y, desde finales de los años sesenta hasta su muerte, se ganó la vida como traductor en una editorial.

Liliane Hasson, quien también tradujo la autobiografía de Reinaldo Arenas Antes que Anochezca, ha realizado un trabajo minucioso y certero que añade atractivo a la novela de Piñera. Gracias a ella los lectores franceses pueden leer a dos grandes de la literatura cubana contemporánea.

EnviarImprimir
 
 
En Esta Sección
EE UU concede asilo político a los integrantes de la compañía de danza Havana Night Club
El gobierno cubano y una institución de EE UU firman acuerdo sobre documentos de Hemingway
Humberto Solás niega que exista 'censura' a la creación cinematografía en la Isla
El Ballet Nacional de Cuba se presentará en España y Gran Bretaña
Editoriales
Sociedad
Cultura
Internacional
Deporte
Opinión
Desde
Entrevista
Buscador
Cartas
Convocatorias
Humor
Enlaces
Prensa
Documentos De Consulta
Ediciones
 
Nosotros Contacto Derechos Subir